کیوریتور به مثابه مترجم
۱۴ تا ۱۶ دی ماه ۱۳۹۷
پرسش این که امروز کیوریتوریال در پهنه هنر و فراتر از آن چه فعالیت هایی میتواند داشته باشد، در سال های اخیر و با تمرکز بر گذار از
محدوده نمایشگاه به حیطه پژوهش و تولید دانش، مناظرات و بررسی های متعددی شکل گرفته است. کیوریتوریال، به عبارت دیگر عنوان
پروژه ای تمرینی-پژوهشی است که از سال ١٣٩۶ با همکاری موسسه چارسو ی هنر و با برگزاری کلاس های آموزشی، نشست ها، کارگاه
ها و تمرین های گروهی و با حضور اساتید بین المللی به مطالعه جنبه های متفاوت کیوریتوریال در هر دو بستر محلی و جهانی پرداخته است.
برای درک و کشف تواناییهای جدید و در حال گسترش کیوریتوری و یافتن ظرفیتهای پویای آن، دوره دوم سمپوزیوم کیوریتوریال تهران،
مفهوم "ترجمه" را به عنوان کنشی واسطه ای و یا میانجی گر بررسی خواهد کرد.
با به کنار هم آوردن کیوریتور ها، هنرمندان، پژوهشگران، و فعالان فرهنگی با پیشینه های متفاوت، این سمپوزیوم در نظر دارد که زمینه
ای را برای یک تمرین خود-کاوش گرایانه در فکر کردن به کیوریتوریال و امکانات آن ایجاد کند. در این راستا کیوریتوریال به مثابه
تمرینی ترجمه-پذیر به طرح پرسش هایی چون بیان نوشتاری و مطالعه نقش کیوریتور به عنوان مترجم می پردازد.
از تمامی کسانی که علاقمند به شرکت در بحث های پویا و پیوستن به گفت و گو های تفکر برانگیز در زمینه کیوریتوریال هستند
دعوت می شود دلیل علاقه خود را در متنی کوتاه (حداکثر تا دو پاراگراف) به همراه بیوگرافی خود به آدرس
این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید
تا شنبه ٢۴ آذر ماه سال جاری ارسال کنند.
بدین منظور پژوهشگرانی که سخنرانی خود را در این راستا ارائه خواهند کرد عبارتند از:
امیلی پتیک، مدیر رایکس آکادمی در آمستردام و مدیر پیشین گالری Showroom The در لندن می باشد. او مدیر Casco ،دفتر کار
برای هنر، دیزاین و تئوری در اوترخت، هلند و کیوریتور Cubitt در لندن بوده است. در سال ٢٠١۶ او پژوهش خود را برای موسسه
جدید به سفارش موزه Stedelijk آمستردام و Ammodo آغاز کرد. او همچنین در حال حاضر جزو مدیران برنامه Curating
Dutch Art Institute در Positions می باشد.
پروفسور ناصر فکوهی، انسانشناس، نویسنده و مترجم ایرانی است. وی همچنین استاد گروه انسانشناسی دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه
تهران، مدیر وبگاه انسانشناسی و فرهنگ و عضو انجمن بینالمللی جامعهشناسی و ایرانشناسیاست. فکوهی دکترای انسانشناسی سیاسی
خود را در سال ١٣٧٣ از دانشگاه پاریس دریافت کرد. وی آثار متعددی در حوزهٔ انسانشناسی —اعم از تألیف و ترجمه— دارد. از
مهمترین تألیفات وی میتوان به کتابهای تاریخ اندیشه و نظریههای انسانشناسی، انسانشناسی شهری و پارههای انسانشناسی اشاره کرد.
دکتر استفان نوآتنی، فیلسوف و استاد دانشگاه گلدسمیت لندن است. او عضو پروژه های فراملی (EIPCP) موسسه اروپایی برای سیاست
فرهنگی پیشرفته) در ترجمه و تبدیل بین سال های ٢٠٠۵ تا ٢٠٠٨ بوده است . از سال ٢٠٠١ در دانشگاه بلژیک (لووین-لا-نو)، آلمان
(لنبورگ) و اتریش (Klagenfurt)مشارکت و همکاری با هنرمندان تجسمی و نمایش همکاری کرده است. او به طور گسترده ای در
زمینه های فلسفی و سیاسی نوشته، چندین کتاب مجموعه ادبی گردآوری کرده و تعدادی از متون را از هر دو زبان فرانسه و انگلیسی به
آلمانی ترجمه کرده است. او همچنین یکی از سردبیران سری کتاب "سوالات متداول در "politischen der Theorie zur Texte
Praxis "است که در سال ٢٠٠۵ آغاز شده است. او همچنین بخشی از پروژه تحقیقاتی اروپا به مثابه فضای ترجمه ای؛ سیاست ناهمگونی است.
نمایشگاه:
ولی ما اهرامی بر جای نمی گذاریم
۱۴ دی ماه - ۱۹ بهمن ماه ۱۳۹۷
گروه کیوریتوری گپس با همکاری هنرمندان:
فرشاد خواجه نصیری، آنا دات، حامد دهقان، جولیا کریسپیانی، فرناز غلامی، استر مرینرو
بازتابی بر مفهوم "ترجمه" داشته و خاصیت میانجی گری آن را در این پروژه نمایشگاهی بررسی خواهد کرد.
به همراه ارائه ای ویژه از چیدمان "دون کیشوت"
ژان-باتیست گان
سمپوزیوم کیوریتوریال تهران بخشی از پروژه پژوهشی کیوریتوریال، به عبارت دیگر می باشد. این پروژه قابلیت های کیوریتوریال را از طریق
هنر معاصر و در بستر پر چالش جهانی کاوش می کند.
این پروژه توسط فرشته موسوی در سال ١٣٩۶ و با همکاری مرکز فرهنگی هنری چارسو
تاسیس سال ١٣٧۵،فضایی مستقل برای آموزش هنر) زیر مجموعه برنامه راهی تازه شکل گرفته است
گپس در سال ٢٠١۶ با همکاری سوفیا کورالز آکرمن (مادرید، اسپانیا)، گلنوش حشمتی (تهران، ایران) و فلاویا پرستینینزی (رم، ایتالیا) شکل
https://gapscuratorial.tumblr.com